三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现 / Terzett: In Holder Anmut Stehn

音乐人: 海顿 所属专辑: 创世记 Die Schöpfung
相关标签: #圣诗(42) #重唱(58) #混声(69) #美声唱法(37) #古典音乐(39) #低音(14) #诗班音乐(46) #清唱剧(34) #神剧(34) #高音(20)
关联经文: 创 1:1-31 创世记 1:1-31 起初 神创造天地。 地是空虚混沌,渊面黑暗; 神的灵运行在水面上。 神说:“要有光”,就有了光。 神看光是好的,就把光暗分开了。 神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” 神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。 神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。 神说:“天下的水要聚在一处,使旱地露出来。”事就这样成了。 神称旱地为地,称水的聚处为海。 神看着是好的。 神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。 神看着是好的。 有晚上,有早晨,是第三日。 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁, 并要发光在天空,普照在地上。”事就这样成了。 于是 神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星, 就把这些光摆列在天空,普照在地上, 管理昼夜,分别明暗。 神看着是好的。 有晚上,有早晨,是第四日。 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。” 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。 神就赐福给这一切说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。” 有晚上,有早晨,是第五日。 神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。 于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。 神说:“我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。” 神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。 神就赐福给他们,又对他们说:“要生养众多,遍满地面,治理这地;也要管理海里的鱼、空中的鸟,和地上各样行动的活物。” 神说:“看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬,和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。 至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。”事就这样成了。 神看着一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。 ; 伯 41:1-34 约伯记 41:1-34 “你能用鱼钩钓上鳄鱼吗?能用绳子压下它的舌头吗? 你能用绳索穿它的鼻子吗?能用钩穿它的腮骨吗? 它岂向你连连恳求,说柔和的话吗? 岂肯与你立约,使你拿它永远作奴仆吗? 你岂可拿它当雀鸟玩耍吗?岂可为你的幼女将它拴住吗? 搭伙的渔夫,岂可拿它当货物吗?能把它分给商人吗? 你能用倒钩扎满它的皮,能用鱼叉叉满它的头吗? 你按手在它身上,想与它争战,就不再这样行吧! 人指望捉拿它是徒然的;一见它,岂不丧胆吗? 没有那么凶猛的人敢惹它。这样,谁能在我面前站立得住呢? 谁先给我什么,使我偿还呢?天下万物都是我的。” “论到鳄鱼的肢体和其大力,并美好的骨骼,我不能缄默不言。 谁能剥它的外衣?谁能进它上下牙骨之间呢? 谁能开它的腮颊?它牙齿四围是可畏的。 它以坚固的鳞甲为可夸,紧紧合闭,封得严密。 这鳞甲一一相连,甚至气不得透入其间, 都是互相联络,胶结不能分离。 它打喷嚏,就发出光来;它眼睛好像早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”)。 从它口中发出烧着的火把,与飞迸的火星; 从它鼻孔冒出烟来,如烧开的锅和点着的芦苇。 它的气点着煤炭,有火焰从它口中发出。 它颈项中存着劲力,在它面前的都恐吓蹦跳。 它的肉块互相联络,紧贴其身,不能摇动。 它的心结实如石头,如下磨石那样结实。 它一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。 人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎它,都是无用。 它以铁为干草,以铜为烂木。 箭不能恐吓它使它逃避,弹石在它看为碎秸, 棍棒算为禾秸;它嗤笑短枪飕的响声。 它肚腹下如尖瓦片,它如钉耙经过淤泥。 它使深渊开滚如锅,使洋海如锅中的膏油。 它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。 在地上没有像它造的那样无所惧怕。 凡高大的,它无不藐视,它在骄傲的水族上作王。” ; 诗 104:24-26 诗篇 104:24-26 耶和华啊,你所造的何其多,都是你用智慧造成的,遍地满了你的丰富。 那里有海,又大又广,其中有无数的动物,大小活物都有。 那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。 ; 诗 148:1-14 诗篇 148:1-14 你们要赞美耶和华!从天上赞美耶和华,在高处赞美他。 他的众使者都要赞美他,他的诸军都要赞美他。 日头、月亮,你们要赞美他;放光的星宿,你们都要赞美他。 天上的天和天上的水,你们都要赞美他。 愿这些都赞美耶和华的名,因他一吩咐便都造成。 他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(或作“越过”)。 所有在地上的,大鱼和一切深洋, 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风, 大山和小山,结果的树木和一切香柏树, 野兽和一切牲畜、昆虫和飞鸟, 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官, 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华。 愿这些都赞美耶和华的名;因为独有他的名被尊崇,他的荣耀在天地之上。 他将他百姓的角高举,因此他(“因此他”或作“他使”)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华!
对不起,这张专辑在您所处的国家或地区暂时无法使用。
Sorry, this album is currently not available in your country.
歌词
A- A+
三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现
Terzett: In Holder Anmut Stehn

作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
Joseph Haydn(1732-1809)

(加百列Gabriel)
In holder Anmut stehn
彼等玲珑装饰
mit jungem Grün geschmückt
和着柔美翠绿
die wogigten Hügel da
连绵山丘耸立

Aus ihren Adern quillt
沿着地脉流过
in fließendem Kristall
晶莹清澈小溪
der kühlende Bach hervor
清凉流水盈满

(乌列尔Uriel)
In frohen Kreisen schwebt
环绕喜悦飞行
sich wiegend in der Luft
快乐鸟雀成群
der munteren Vögel Schar
空中翱翔盘旋

Den bunten Federglanz
彼等多彩的羽毛
erhöht im Wechselflug
飞行来去之间
das goldene Sonnenlicht
在金色阳光中显得亮丽

(拉婓尔Raphael)
Das helle Naß durchblitzt
清澈溪水流过
der Fisch und windet sich
鱼儿急流旋转
in stetem Gewühl umher
穿梭群鱼之中

Vom tiefsten Meeresgrund 
自深海底
wälzet sich Leviathan
巨大海兽卷起
auf schäumender Well' empor
滚滚波涛汹涌

(加百列Gabriel 乌列尔Uriel 拉婓尔Raphael)
Wie viel sind deiner Werk', o Gott!
多么繁多的做工,神啊
Wer fasset ihre Zahl? 
谁能支配其数目?
Wer? o Gott!
谁啊?神!

*中德对照 经典翻译*                
以上文本歌词有误?点此纠错
[00:00.97]三重唱(加百列、乌列尔、拉斐尔):最美显现
[00:06.39]Terzett: In Holder Anmut Stehn
[00:10.97]作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
[00:15.22]Joseph Haydn(1732-1809)
[00:21.03]专辑:创世纪
[00:25.74]The Creation H.21(Die Schöpfung)
[00:32.86]www.izanmei.uk
[00:40.57]
[00:42.21](加百列Gabriel)
[00:46.22]In holder Anmut stehn
[00:50.13]彼等玲珑装饰
[00:50.14]mit jungem Grün geschmückt
[00:54.25]和着柔美翠绿
[00:54.26]die wogigten Hügel da
[00:58.04]连绵山丘耸立
[00:58.05]die wogigten Hügel da
[01:02.07]连绵山丘耸立
[01:02.08]
[01:04.07]Aus ihren Adern quillt
[01:07.67]沿着地脉流过
[01:07.68]in fließendem Kristall
[01:13.77]晶莹清澈小溪
[01:13.78]der kühlende
[01:15.97]清凉
[01:15.98]der kühlende Bach hervor
[01:22.57]清凉流水盈满
[01:22.58]
[01:24.05]Aus ihren Adern quillt
[01:27.97]沿着地脉流过
[01:27.98]in fließendem Kristall
[01:31.85]晶莹清澈小溪
[01:31.86]der kühlende Bach hervor
[01:38.25]清凉流水盈满
[01:38.26]
[01:38.70](乌列尔Uriel)
[01:39.83]In frohen Kreisen schwebt
[01:43.98]环绕喜悦飞行
[01:43.99]sich wiegend in der Luft
[01:47.87]快乐鸟雀成群
[01:47.88]der munteren Vögel Schar
[01:51.52]空中翱翔盘旋
[01:51.53]der munteren Vögel Schar
[01:55.66]空中翱翔盘旋
[01:55.67]
[01:57.49]Den bunten Federglanz
[02:01.20]彼等多彩的羽毛
[02:01.21]erhöht im Wechselflug
[02:07.14]飞行来去之间
[02:07.15]das goldene
[02:09.18]金色
[02:09.19]das goldene Sonnenlicht
[02:14.90]在金色阳光中显得亮丽
[02:14.91]
[02:17.10]Den bunten Federglanz
[02:20.81]彼等多彩的羽毛
[02:20.82]erhöht im Wechselflug
[02:24.85]飞行来去之间
[02:24.86]das goldene Sonnenlicht
[02:28.79]在金色阳光中显得亮丽
[02:28.80]
[02:28.81](拉婓尔Raphael)
[02:28.82]Das helle Naß durchblitzt
[02:31.93]清澈溪水流过
[02:31.94]der Fisch und windet sich
[02:36.42]鱼儿急流旋转
[02:36.43]in stetem Gewühl umher
[02:40.22]穿梭群鱼之中
[02:40.23]in stetem Gewühl umher
[02:46.02]穿梭群鱼之中
[02:46.03]
[02:49.79]Vom tiefsten Meeresgrund 
[02:54.12]自深海底
[02:54.13]wälzet sich Leviathan
[02:59.31]巨大海兽卷起
[02:59.32]auf schäumender Well' empor
[03:04.92]滚滚波涛汹涌
[03:04.93]auf schäumender Well' empor
[03:10.16]滚滚波涛汹涌
[03:10.17]
[03:10.18](加百列Gabriel 乌列尔Uriel 拉婓尔Raphael)
[03:10.19]Wie viel sind deiner Werk', o Gott!
[03:29.61]多么繁多的做工,神啊
[03:29.62]Wer fasset ihre Zahl? 
[03:35.39]谁能支配其数目?
[03:35.40]Wer? o Gott!
[03:45.73]谁啊?神!
[03:45.74]Wer fasset ihre Zahl? 
[03:55.48]谁能支配其数目?
[03:55.49]Wer fasset ihre Zahl? 
[03:59.49]谁能支配其数目?
[03:59.50]Wer? o Gott!
[04:10.57]谁啊?神!
[04:10.58]Wer fasset ihre Zahl? 
[04:25.50]谁能支配其数目?
[04:25.51]
[04:25.88]*中德对照 经典翻译*
更多 »歌曲关联歌单
手机访问
反馈