宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫 / Rezitativ: "Gleich ÖFfnet Sich Der Erde Schoß" (Raphael)

音乐人: 海顿 所属专辑: 创世记 Die Schöpfung
相关标签: #圣诗(42) #独唱(89) #男声(66) #美声唱法(37) #古典音乐(39) #低音(14) #诗班音乐(46) #清唱剧(34) #神剧(34) #宣叙曲(17)
关联经文: 创 1:11-12 创世记 1:11-12 神说:“地要发生青草和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。”事就这样成了。 于是地发生了青草和结种子的菜蔬,各从其类;并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。 神看着是好的。 ; 创 1:20-25 创世记 1:20-25 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。” 神就造出大鱼和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。 神看着是好的。 神就赐福给这一切说:“滋生繁多,充满海中的水;雀鸟也要多生在地上。” 有晚上,有早晨,是第五日。 神说:“地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。”事就这样成了。 于是 神造出野兽,各从其类;牲畜,各从其类;地上一切昆虫,各从其类。 神看着是好的。 ; 诗 104:24-30 诗篇 104:24-30 耶和华啊,你所造的何其多,都是你用智慧造成的,遍地满了你的丰富。 那里有海,又大又广,其中有无数的动物,大小活物都有。 那里有船行走,有你所造的鳄鱼游泳在其中。 这都仰望你按时给它食物。 你给它们,它们便拾起来;你张手,它们饱得美食。 你掩面,它们便惊惶;你收回它们的气,它们就死亡,归于尘土。 你发出你的灵,它们便受造。你使地面更换为新。
对不起,这张专辑在您所处的国家或地区暂时无法使用。
Sorry, this album is currently not available in your country.
歌词
A- A+
宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫
Rezitativ: "Gleich ÖFfnet Sich Der Erde Schoß" (Raphael)

作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
Joseph Haydn(1732-1809)

(拉婓尔Raphael)
Gleich öffnet sich der Erde Schoß
地上孕育即刻开启
und sie gebiert auf Gottes Wort
神的旨意传达
Geschöpfe jeder Art
各类生物
in vollem Wuchs und ohne Zahl
繁生遍野,不计其数

Vor Freude brüllend steht der Löwe da
猛狮立地吼叫
Hier schießt der gelenkige Tiger empor
野虎腾空而跃
Das zack' ge Haupt erhebt der schnelle Hirsch
雄鹿昂首而望
Mit fliegender Mähne springt und wieh’rt
骏马奔腾
voll Mut und Kraft das edle Roß
勇猛力壮,腾跃嘶鸣

Auf grünen Matten 
高山草地
weidet schon das Rind
牛群牧放
in Herden abgeteilt
群类分隔

Die Triften deckt, als wie gesät
青青牧场,羊群成队
das wollenreiche, sanfte Schaf
羊群成队
Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und Wirbel
成群昆虫如柳絮 漫布在空中
das Heer der Insekten
蜂拥回旋
In langen Zügen
蠕虫蜿蜒缓行
kriecht am Boden das Gewürm
于地面之上

*中德对照 经典翻译*                
以上文本歌词有误?点此纠错
[00:00.30]宣叙调(拉斐尔):立即打开大地生育旺盛的子宫
[00:00.60]Rezitativ: "Gleich ÖFfnet Sich Der Erde Schoß" (Raphael)
[00:00.90]作曲:弗朗茨•约瑟夫•海顿
[00:01.30]Joseph Haydn(1732-1809)
[00:01.60]专辑:创世纪
[00:01.90]The Creation H.21(Die Schöpfung)
[00:02.30]www.izanmei.uk
[00:02.60]
[00:03.07](拉婓尔Raphael)
[00:03.97]Gleich öffnet sich der Erde Schoß
[00:08.25]地上孕育即刻开启
[00:08.26]und sie gebiert auf Gottes Wort
[00:12.83]神的旨意传达
[00:12.84]Geschöpfe jeder Art
[00:16.63]各类生物
[00:16.64]in vollem Wuchs und ohne Zahl
[00:20.20]繁生遍野,不计其数
[00:20.21]
[00:26.09]Vor Freude brüllend steht der Löwe da
[00:41.90]猛狮立地吼叫
[00:41.91]Hier schießt der gelenkige Tiger empor
[00:52.74]野虎腾空而跃
[00:52.75]Das zack' ge Haupt erhebt der schnelle Hirsch
[01:03.55]雄鹿昂首而望
[01:03.56]Mit fliegender Mähne springt und wieh’rt
[01:08.74]骏马奔腾
[01:08.75]voll Mut und Kraft das edle Roß
[01:16.81]勇猛力壮,腾跃嘶鸣
[01:16.82]
[01:32.46]Auf grünen Matten 
[01:38.30]高山草地
[01:38.31]weidet schon das Rind
[01:43.60]牛群牧放
[01:43.61]in Herden abgeteilt
[01:49.76]群类分隔
[01:49.77]
[02:02.60]Die Triften deckt, als wie gesät
[02:10.74]青青牧场,羊群成队
[02:10.75]das wollenreiche, sanfte Schaf
[02:22.61]羊群成队
[02:22.62]Wie Staub verbreitet sich in Schwarm und Wirbel
[02:30.44]成群昆虫如柳絮 漫布在空中
[02:30.45]das Heer der Insekten
[02:51.74]蜂拥回旋
[02:51.75]In langen Zügen
[03:04.05]蠕虫蜿蜒缓行
[03:04.06]kriecht am Boden das Gewürm
[03:16.76]于地面之上
[03:16.77]
[03:17.76]*中德对照 经典翻译*
更多 »歌曲关联歌单
手机访问
反馈